人才交流

标 题谁在兼职
作 者 发表时间1999/8/30 8:49:01

 







谁在兼职 文/安继新社会发展的多元化让人的个性与价值有了张扬与展现。“兼职”已不像以前那样让公众有异样感,或如视另类般的看待。眼下的“兼职”需要同时具备几种条件方可成立,既要有个人能力,且兼职的内容也正是个人所长,还要有本职的宽松和时间。“兼职”因相关企业利益和个人收入等因素在相当程度上尚不具备公开性。白领女性的兼职自然另有优势与特点。 业务对象互补工作时间弹性 ——为自己留条后路 25岁的徐玉琳自称作“兼职”已有多年的历史。她曾是名噪京城的“利达行”的销售顾问,在这家企业散伙之际,徐玉琳对这种销售工作已难以割舍,并对自己在这方面的能力相当自信。随后便在“××花园”任职至今,据称在这家房产实体的销售业绩中,徐玉琳的成绩名列前茅。她透露自己的兼职是半公开化的。“在××花园的业务客户以集体、单位大户为首选,而我兼职的位于通县的那家住宅小区的业务对象则以散户为主,我正好让自己在两个方面互补。” 工作时间的弹性也让徐玉琳处理兼职业务比较如意。不过她也表示,“在业务发生冲突的时候,会以本职为主,大户的业务量还是有明显优势的,有时我也会把兼职的业务量转手给朋友几份,这样也能避免让自己疲于应付,以免两边不落好。” “我在那家住宅小区接手一些散户业务,本单位有些风闻,主管也旁敲侧击地探询,我也模棱两可地应对,我想不会有什么麻烦,我做的业务量在这里无人可及,可以把兼职视为发挥余热,另外两家房产公司的规模不可比,业务不冲突,所以会相安无事。至于兼职收入只能看做是种补贴吧。”徐玉琳也承认,“兼职”是为自己留条后路。“像我这种房产销售的职业总有不稳定感,随时会有不可预料的变故。我在那些散户销售上积累一些经验,也会为多向选择提供一些条件。” 对自己的收入状况,徐玉琳有些自得的流露。“这行的收入都是有个基本费用线,只有在业务上做出量来,才有提成,以前我设想让自己能挣得住房与汽车足矣,现在看来这标准太低了。”每周徐玉琳就那样开着富康车在本职与兼职的路径之间,从市内到通县的路途上奔波。那种个人能力的优势带来的优越感似乎是专属她自己的。 专业的特点 能力的超越——积累商业经验 林灵是一家出版社的外文翻译,出版社的萎靡不振,使其本职工作清淡乏味。个人能力对本职工作的超越,正是兼职成立的主要条件。林灵便是这样。上午,她在一家公司起草供货协议并担任翻译,老板为有这么个称职的兼职翻译而欣然。下午,林灵出现在另一家商贸公司的谈判现场,林灵的口译能力表现出色。谈判双方来自国内与俄罗斯,两家就一件贸易的付款方式相持不下。她自己透露,这类谈判在这种民间贸易中屡见不鲜,也是最需要翻译到场发挥作用的时候。林灵谈起自己的兼职现状,另有独特的体会和理解。 “本职那种自谋生路的状况促使我不得不有选择,如果到那些公家单位兼职,我自己不大自信,而且会带来本职工作的一些麻烦,隐蔽性不够。偶然的一次,朋友介绍我为雅宝路的一家公司翻译一些传真文件,随后这里的老板就提出条件让我作兼职翻译,有业务时随叫随到,没业务时时间自主,结果我发现这里市场需求真大,就这么干起来了。” “这里的民间贸易正需要我这样的兼职翻译,接下来,又有另外几家来找去帮忙,我逐渐小有名气了,兼职业务不断。” 林灵对自己的兼职有清晰的了解。 “兼职翻译这个身份和特点正好适合这里的业务特性,民间贸易来往成交是时有时无的,如果特意养个专职翻译就像养闲人一样,这里的老板不干这种傻事,反倒愿意有个随用随来的兼职翻译,开支不多,效益不错。” “兼职翻译在这里风行与特殊商业需求相符,我在市场里也见到不少外语学院的在校学生,但没有兼职的竞争,各有各的商业范围,而且兼职本身就决定了,不必像本职岗位的竞争,有生存之忧。” “收入嘛,平常每月由雇主支付固定数目的‘工资’,三、五百元,各家不等,到有业务时,我会直接参与,成交业务后再按利润比例提成。在这里的兼职让我大长见识,那些来自双方的商业手段、计谋都要通过我来体现,对我来说,是最好的商业经验的积累。” 不过林灵对自己的兼职也另有苦衷,有时因为一些原因会减少自己的兼职业务量,只好缩小雇主数目,专注于几家。 “我现在被另几家公司视为最适合的商业间谍了,先后出高价让我提供我兼职的几家公司的业务情报,我现在对收入已不看重,为人还要讲信义的,我也不想卷进商业麻烦。”林灵在原则问题上的把握比较坚定,包括情感。兼职的商业圈内有不少的诱惑、交易暗示。 大概也正因为她的这种自重,让那些雇主对她另眼看待,所以林灵的兼职作起来一直是稳稳当当的。 既可发挥优势也帮国内企业 ——有利可图任婧是一家外企的市场营销总监,这家外企以某种品牌的饮料为主打商品。财力雄厚?营销手段的多样化、超前性,使得任婧手中独自掌握着50余家销

返  回        回    贴